Перевод "Twilight Zone" на русский
Произношение Twilight Zone (тyайлайт зоун) :
twˈaɪlaɪt zˈəʊn
тyайлайт зоун транскрипция – 30 результатов перевода
What's the name of the 18th-century poet who wrote A Modest Proposal?
What's the name of the Twilight Zone where the astronauts meet the giant lady?
Who's the first woman to win a Nobel Prize?
Как зовут поэта 18 века, который написал "Скромное Предложение"?
Как называется Сумеречная Зона, где астронавты встречают гигантскую леди?
Кто была первая женщина, получившая Нобелевскую премию?
Скопировать
Everybody's wrong but you.
This is like that Twilight Zone where the guy wakes up and he's the same, and everybody else is different
-Which one?
Все кругом неправы, один ты прав.
Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
-Который?
Скопировать
I'm calling channel 11.
Ask the lady which Twilight Zone is on tonight.
-Robert£¬ no.
Я звоню на 11й канал
Спроси оператора какая сегодня серия Сумеречной Зоны
-Нет Роберт.
Скопировать
-How you doing?
Your brother came over to find out what episode of Twilight Zone is on tonight.
-Which one?
-Как дела?
Твой брат пришел, чтобы узнать какой эпизод Сумеречной Зоны будет сегодня вечером.
- Какая?
Скопировать
Yeah£¬ hello?
Can you tell me which episode of Twilight Zone is on tonight£¬ please?
Yeah. Okay£¬ thank you.
Да,здравствуйте
Не могли бы вы сказать какой эпизод Сумеречной Зоны сегодня покажут,пожалуйста?
Ага.Ладно,спасибо
Скопировать
Oh, I can't talk now, Duke.
I'm in the Twilight Zone.
Would you like a coffee?
А, Дюк, не могу сейчас говорить.
Я в "Сумеречной Зоне".
Не изволите ли кофе?
Скопировать
- So who knew?
- All the officers, and anyone who's ever seen "The Twilight Zone".
What's it like, this brig?
- А кто знает?
- Все офицеры И все, кто когда либо видел "Сумеречную зону"
На что она похожа, эта гаупвахта?
Скопировать
And a busty succubus from hell...
Perhaps we've left McKinley High and entered the chilling corridors of the Twilight Zone.
You're not funny.
И грудастая дьяволица из ада.
Вполне возможно, мы оставили позади школу Маккинли и вошли в зловещие коридоры сумеречной зоны.
Это не смешно.
Скопировать
IT HAPPENED.
IT'S LIKE BEING IN THE TWILIGHT ZONE.
"BUT GIVE THE DEVIL HIS DUE"
Случается.
Это как быть в сумеречной зоне.
"BUT GIVE THE DEVIL HIS DUE"
Скопировать
We're not from here.
This is like The Twilight Zone.
Is that your wife?
Мы не отсюда.
Это как из "Сумеречной зоны".
Это ваша жена?
Скопировать
No.
She's off to the twilight zone next week, so I hear.
- The what?
Нет.
Она отбывает в сумеречную зону на следующей неделе, я слышал.
- Куда?
Скопировать
The reason that you're explaining the poem to him is because you want to indicate to this guy that he does not understand Kurtz, that Kurtz is a strange man.
What you're trying to express is that he's, kind of, in the twilight zone, that his twilight zone is
It's America's twilight zone.
Ты объясняешь стихотворение, чтобы намекнуть парню, что он не понимает Курца, что Курц - необычный человек.
Ты пытаешься отразить, что он, как бы сказать, в сумеречной зоне, что все вы в сумеречной зоне.
Это американская сумеречная зона.
Скопировать
What you're trying to express is that he's, kind of, in the twilight zone, that his twilight zone is our twilight zone.
It's America's twilight zone.
So that he will not judge him.
Ты пытаешься отразить, что он, как бы сказать, в сумеречной зоне, что все вы в сумеречной зоне.
Это американская сумеречная зона.
И он не должен судить его.
Скопировать
I am your friend, and I'm worried sick about you.
It's time to leave the Twilight Zone and face reality.
- Krueger is reality.
Я тебе подруга, и твои речи меня беспокоят.
Пора уже выйти из "Сумеречной зоны", и посмотреть в лицо реальности.
- Крюгер реален.
Скопировать
What?
Six months in Miami, I return to the The Twilight Zone.
You've had faith in me all these years.
Что?
Я возвращаюсь из Майами и меня встречает чудо.
Вы же верили в меня столько лет.
Скопировать
We're... what? - What?
What am I, in the Twilight Zone here?
I'm talking about the opportunity to resolve your lives.
Я говорю о возможности достойно завершить вашу жизнь.
Ну, довести до конца дело, которое вы начали до того, как умерли.
Надеюсь, вы сделали это не за счёт приятеля, который ненароком подкоротил вашу жизнь?
Скопировать
At this point, a good stiff drink is the only medicine what are you gonna do?
I don't believe in the twilight zone so I guess I'll call the the sheriff on this matter.
And what do you tell him?
А вот сейчас хорошая выпивка - лучшее лекарство. Что ты собираешься делать ?
Я не верю в сумеречную зону. Так что сейчас я позвоню шерифу по этому вопросу.
И что ты им скажешь?
Скопировать
"An Occurrence at Owl creek Bridge" in two forms... as it was dreamed and as it was lived and died.
This is the stuff of fantasy, the thread of imagination, the ingredients of "The Twilight Zone".
And now, mr. Serling.
Это два аспекта того, что случилось на мосту через Совиный ручей...
О чём человек мечтал - и как он жил и умер... Фантазия и воображение...
Ингредиенты Сумеречной зоны.
Скопировать
You're moving into a land of both shadow and substance, of things and ideas.
You've just crossed over into the twilight zone.
Hey!
Вы перемещаетесь на территорию тени и сущности вещей и идей
Вы только что пересекли границу Сумеречной Зоны
Эй!
Скопировать
Estimate of potential success:
A sure bet for a listing inwho's who- in the twilight zone.
Here we are, mr. Ross.
Оценка потенциального успеха :
— Верная ставка на узнавание Кто есть Кто в Сумеречной Зоне.
Вот и мы, мистер.
Скопировать
Money-back guarantee.
Offer limited to... the twilight zone.
And now, mr. Serling.
Гарантия возврата денег.
Предложение ограничено в Сумеречной Зоне...
А теперь, мистер Сёрлинг
Скопировать
You're moving into a land of both shadow and substance, of things and ideas.
presentation so special and unique, that for the first time in the five years we've been presenting The Twilight
Winner of the Cannes Film Festival of 1962, as well as other international awards, here is a haunting study of the incredible from the past master of the incredible, Ambrose Bierce.
Вы входите в мир сумрачной фантазии... Вы попадаете в Сумеречную зону.
Сегодня у нас особенный показ. Впервые за пять лет... мы представляем французский фильм.
Победитель фестиваля в Каннах в 1962 и лауреат других международных премий. Захватывающее исследование... потрясающего мастера Амброза Бирса.
Скопировать
He started eating, like, really weird foods... and then he felt like he didn't belong anywhere.
Kind of "Twilight Zone," kinda.
Sounds like you.
Он ел какие-то странные продукты... А потом он чувствовал себя не от мира сего.
Типа как в "Сумеречной зоне".
Очень на тебя похоже.
Скопировать
A phone line?
Sure, now that we're in The Twilight Zone.
Into an on-line computer?
- Телефонные линии?
Мы же в "сумеречной зоне".
Выходит, через модемную связь?
Скопировать
Jesus Christ.
We've entered the Twilight Zone.
- Dude, Liane is fucking hot.
Богты мой.
Так, мы попали с тобой в сумеречную зону.
Слушай, она просто прелесть.
Скопировать
Technically it doesn't exist.
It's like a Twilight Zone.
Do you get that show over there?
Технически его не существует.
Как в Сумеречной Зоне.
Смотрели его там?
Скопировать
We're all insignificant out here in this big-ass nowhere.
The Twilight Zone shit.
Says the badass sociopath in my back seat.
Мы же все ничего не значим в этой долбаной вселенской дыре.
И прочее дерьмо из "Сумеречной зоны".
Так ведь говорит злобный социопат на заднем сиденье моего такси?
Скопировать
Tell Darius I was asking for him.
I'm telling you, Lex, it's like being in The Twilight Zone.
There was nothing wrong.
Передайте Дариусу, что я спрашивал про него.
Говорю тебе, Лекс, это было похоже на "Сумеречную Зону".
Там не было ничего необычного.
Скопировать
Visions...
We're in The Twilight Zone here.
Her expertise is relevant to the issues in this case.
Предвидение...
Веру в сверхъестественные явления разделяют миллионы обитателей нашей планеты.
Она эксперт в области связанной с обстоятельствами дела.
Скопировать
You're living in America At the end of the millennium
-You're living in America -You're living in America -Where it's like The twilight Zone
-And when you're living in America -And when you're living in America -At the end of the millennium
Ты живёшь в Америке в конце тысячелетия.
Ты живёшь в Америке - здесь как в Сумеречной Зоне.
И если ты живёшь в Америке в конце тысячелетия,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Twilight Zone (тyайлайт зоун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Twilight Zone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyайлайт зоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
